Вузы по областям:

Rambler's Top100
Лингвистика
Вузы топ-10.

Название вуза Особенности
Институт международного права и экономики им. А.С. Грибоедова (ИМПЭ) Изучается английский язык углубленно Изучается второй иностранный язык, как обязательный Трудоустройство обеспечивается Негосударственный вуз
Московский авиационный институт (Государственный технический университет) (МАИ (ГТУ)) Изучается английский язык углубленно Изучается второй иностранный язык, как обязательный Трудоустройство обеспечивается Государственный вуз
Московский государственный технический университет им. Н.Э. Баумана (МГТУ им. Н.Э. Баумана) Трудоустройство обеспечивается Государственный вуз
Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова (МГУ им. Ломоносова) Изучается английский язык углубленно Изучается второй иностранный язык, как обязательный Трудоустройство обеспечивается Государственный вуз
Международный университет в Москве (МУМ) Изучается английский язык углубленно Международная специализация Иностранные преподаватели
Московский государственный университет экономики, статистики и информатики (МЭСИ) Изучается английский язык углубленно Государственный вуз
Российский государственный социальный университет (РГСУ) Изучается английский язык углубленно Трудоустройство обеспечивается Государственный вуз
Академия труда и социальных отношений (АТиСО) Изучается английский язык углубленно Негосударственный вуз
Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ) Трудоустройство обеспечивается Государственный вуз
Московский государственный лингвистический университет (МГЛУ) Изучается английский язык углубленно Изучается второй иностранный язык, как обязательный Государственный вуз

Лингвистика

Термин «лингвистика» происходит от латинского слова lingua («язык») и означает науку о языке – о естественном человеческом языке вообще и обо всех языках мира как индивидуальных его представителях. В эпоху глобализации и интеграции общества потребность в высококвалифицированных специалистах по лингвистике неуклонно возрастает, что связано с расширением деловых, культурных, научных, торговых и межличностных контактов людей из разных стран.

            Знание иностранного языка – одно из непременных требований, предъявляемых работодателями на современном рынке труда, поэтому все большее число людей изучает иностранные языки на всевозможных курсах. Однако  знать и владеть иностранным языком – это не одно и то же. В совершенстве овладеть чужим языком, раскрыть особенности менталитета других народов, понять и принять их культуру можно только получив высшее лингвистическое образование. Не случайно современное название основного направления этого вида образования в вузе – «Лингвистика и межкультурная коммуникация». Только сочетание двух знаний: языка и культуры наших партнеров по мировому сообществу может обеспечить эффективное и плодотворное общение.

Специальности и специализации в области лингвистики

Одним из направлений высшего профессионального лингвистического образования в вузах Москвы является направление  «Лингвистика», для которого возможно двухуровневое обучение: в бакалавриате и магистратуре. Другим направленем в области лингвистики, для которого также возможно двухуровневое обучение в лингвистических вузах, является направление «Лингвистика и межкультурные коммуникации», в котором выделяются следующие специальности со сроком обучения 5 лет при очной форме обучения:

  •   «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур»
  •   «Перевод и переводоведение»
  •   «Теория и практика межкультурной коммуникации»

Кроме того, квалификация «лингвист» присваивается выпускнику вуза в области лингвистики, получившему высшее профессиональное образование по специальности «Теоретическая и прикладная лингвистика» направления  «Лингвистика и новые информационные технологии».

Теория и методика преподавания иностранных языков и культур

            Студентов лингвистических вузов обучают современным методам преподавания двух иностранных языков, педагогике, психологии школьников и взрослых, порядку и этике поведения на уроке, истории культуры стран изучаемых языков. Старшекурсники проходят помимо чисто языковой обязательную педагогическую практику в школах и вузах Москвы.

Перевод и переводоведение

            Будущие переводчики изучают в вузах в области лингвистики теорию перевода, приобретают и развивают навыки практического перевода по обоим изучаемым языкам. Кроме языковой специализации студенты в вузе  могут выбрать для себя специализацию по конкретному виду перевода (устный, письменный, синхронный, последовательный), по характеру переводимых текстов (художественный, научно-технический перевод), по области профессиональной деятельности (перевод в сфере экономики и права, финансов и кредита, информационных технологий, военно-промышленного комплекса и т. д.). Для студентов обязательна переводческая практика на различных выставках и международных конференциях.

Теория и практика межкультурной коммуникации

            Выпускники, получившие эту специальность в лингвистическом вузе, подготовлены к эффективному международному общению, вооружены знаниями культуры носителей изучаемого языка, их национального характера, образа жизни, обычаев и традиций, общественного поведения. Они получают основательную подготовку по психо- и социолингвистике, социальной психологии, сравнительной культурологи.

Теоретическая и прикладная лингвистика

            Обучение по этой специальности осуществляется в вузах Москвы рамках направления «Лингвистика и новые информационные технологии» и потому предусматривает ряд дополнительных дисциплин по математике, информатике и программированию (теория информации и кодирования, математическая логика, философия математики и др.). Блок общих профессиональных дисциплин пополняется за счет фундаментальных (морфология, синтаксис, грамматика и др.) и прикладных (лексикография, компьютерная лингвистика, машинный перевод и др.) дисциплин.

Практическая деятельность выпускников лингвистических вузов, получивших эту специальность, направлена на изучение теории и моделирование естественных и искусственных языков. Полученные знания позволяют работать в области компьютерной лингвистики, создавать  поисковые системы, программы автоматического перевода и электронные словари, корпуса текстов, лингвистическое программное обеспечение.

Стать переводчиком или преподавателем иностранного языка можно получив высшее профессиональное образование и по другим специальностям близкого профиля, например, «Филология», «Иностранный язык». При одинаковой квалификации выпускника вуза учебные программы по специальностям «Иностранный язык» и «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» сильно различаются. В первом случае обучение сосредоточено на педагогике и одном, основном языке, второй язык изучается в гораздо меньшем объеме. Во втором случае до 70 % всего учебного времени посвящается двум иностранным языкам, причем изучению второго языка иногда отводится даже больше времени, чем изучению первого. В результате квалификация выпускника  вуза – «преподаватель двух иностранных языков».

Где работают и сколько получают

Лингвисты-преподаватели востребованы в качестве педагогов в школах, колледжах, вузах, многочисленных языковых центрах. Они могут заниматься научно-исследовательской работой в научных институтах, вузовских лабораториях, библиотеках, архивах, музеях; подготовлены они для занятий профессиональным переводом во всех сферах и отраслях деятельности.

            Профессия преподавателя иностранных языков пользуется большим спросом на рынке труда и, хотя в государственных образовательных учреждениях зарплата педагога невелика ( от 350 долларов США в месяц), опытный преподаватель всегда может увеличить свои доходы за счет репетиторства (до  100 долларов в час).

            Лингвисты-переводчики нужны во всех сферах жизни общества: на государственной службе (в органах МИД России, в частности  в Дипломатической академии, ФСБ России, Государственной Думы, в посольствах, международных отделах государственных организаций и компаний); в отечественных и иностранных фирмах разного профиля; в туристических агентствах (как гиды-переводчики и сопровождающие для различных лиц и групп с заработной платой от 500 долларов США); в отечественных и зарубежных издательствах и СМИ (в качестве референтов-переводчиков, журналистов, редакторов с заработной платой от 500 долларов США); в бюро переводов и научно-технической информации; в шоу-бизнесе, сфере рекламы и связей с общественностью.

            Карьера переводчика обычно начинается с должности секретаря-референта, ассистента, офис-менеджера со знанием иностранного языка и зарплатой от 500 долларов в месяц. Но хорошее знание языка, обеспеченное высшим лингвистическим образованием, само по себе – источник дохода. В России выходит огромное количество переводной литературы, поэтому лингвист всегда может подработать внештатным переводчиком в какой-нибудь известной ему сфере деятельности. Правда, начинающий переводчик получает за письменный перевод с европейского языка по 6 долларов за страницу. Чем реже встречается язык и  сложнее перевод (например, технические спецификации), тем выше оплата. Самая высокая оплата предусмотрена за синхронный перевод – до 50 долларов в день.

 Недостатками внештатной работы являются нестабильная загрузка и получение гонорара не по факту исполнения заказа, а по получении оплаты от заказчика. Штатные переводчики в крупных компаниях и издательствах получают от 1 000 до 2 000 долларов в месяц, но должны быть готовы к переводу в любой области.

Специалистов по компьютерной лингвистике ждут в компьютерных и интернет-компаниях, в органах прессы, радио и телевидения, в информационных агентствах. Они могут также заниматься преподаванием лингвистических дисциплин, переводами и редакторской деятельностью.

          

Изучается английский язык углубленно Изучается английский язык углубленно
Изучается второй иностранный язык, как обязательный Изучается второй иностранный язык, как обязательный
Международная специализация Международная специализация
Трудоустройство обеспечивается Трудоустройство обеспечивается
Рекомендуем ВУЗ ВСЕВЕД РЕКОМЕНДУЕТ
Иностранные преподаватели Иностранные преподаватели
Негосударственный вуз Негосударственный вуз
Государственный вуз Государственный вуз
   © Copyright Вузы Москвы 2009-2017